Mersin Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, vol.14, no.1, pp.386-403, 2018 (National Refreed University Journal)
The
aim of this study is adapting The Inventory of School Motivation (ISM) to. The
ISM which is adapted to many cultures consists of 43 items, four dimensions,
and eight sub-dimensions. This sub-dimensions are named as task involvement,
effort, competition, social power, affiliation, social concern, praise and
token. Firstly translation and re-translation were done by six experts. Then
researcher and an expert selected the most eligible items and the selected
items were sent to the expert review so the final form of Turkish version was
prepared. The Turkish version of ISM was administered to 554 university
students, and confirmatory factorial analysis (CFA) was conducted to test if
the original factorial structure is also valid for Turkish version. The results
show that the eight factored structure of ISM is also valid for Turkish
version. The reliability coefficients were also found to be sufficient for all the
sub dimensions. Then the criterion validity of ISM’s Turkish version was tested
by examining the correlation between ISM, Attitudes Towards School Scale (ATSS)
and General Self-Efficacy Scale (GSES). The data were collected from 784
university students, who had not attended the first implementation of ISM, to
test the correlations. The ISM has meaningful correlations with similar
structured scales and it means that criterion-related validity of ISM was also
confirmed. Consequently, the ISM was adapted to Turkish Culture by this study.
The eight factored structure of the scale is also valid and reliable for
Turkish Culture.
Bu çalışmanın amacı Okula Yönelik Güdü Envanterinin
(OYGE) Türkçe’ye uyarlanmasıdar. Uluslararası alanda birçok kültüre uyarlanmış
olan OYGÖ 43 madde, dört boyut her boyutun altında iki alt faktör olmak üzere
toplam sekiz fatörden oluşmaktadır. Bu faktörler görev yönelimi, çaba, yarışma,
sosyal güç, işbirliği, sosyal alaka, övgü ve ödüldür. Orijinal ölçek üç ayrı
dil uzmanı tarafından İngilizceden Türkçeye çevrilmiş, başka üç uzman
tarafından ise Türkçe çeviriler tekrar İngilizceye çevrilmiş, sonrasında araştırmacı
ve başka bir dil uzmanı tarafından maddeler seçilmiştir. Daha sonra altı
akademisyen, iki Türkçe öğretmeni ve altı lisans öğrencisinden uzman görüşü
alınmıştır. Ölçeğin orijinal faktör yapısının Türkçe form için de geçerli olup
olmadığının test edilmesi amacıyla 554 lisans öğrencisinden veri toplanmış,
doğrulayıcı faktör analizi sonucu sekiz faktörlü yapının Türkçe form için de
doğrulandığı görülmüştür. Ölçeğin faktörlerine ilişkin güvenirlik analizi
sonuçları da yeterli bulunmuştur. Daha sonra ölçüt geçerliğinin incelenmesi
amacıyla Okula Yönelik Tutum, Genel Özyeterlik ve OYGÖ 784 lisans öğrencisine
uygulanmıştır. Bulgulara göre, okula yönelik güdü, okula yönelik tutum ve genel
öz yeterlik arasında anlamlı ilişkiler bulunmaktadır. Sonuç olarak OYGÖ’nün
Türkçe formunun lisans öğrencileri için geçerli ve güvenilir olduğu
söylenebilir.